Chant d’O Christmas Tree chanté en 12 langues autochtones

« J’espère que vous pouvez voir ma caboche dans un tout petit carré là-bas chanter l’un des mots saisonniers de la langue », dit Georgiadis en riant. « C’était vraiment quelque chose de spécial, et Clarence a fait un travail incroyable. Quand vous pensez à ce qui est réellement chanté, et à l’ampleur du fait qu’il ne s’agit pas seulement de regarder les changements saisonniers des plantes, mais que c’est chanté dans les langues de ces endroits, d’après les conversations que j’ai eues avec Anciens de différentes régions du pays, ce qui m’a le plus excité, c’est qu’ici nous entendons à nouveau la langue et que la terre n’a pas entendu sa langue depuis si longtemps.

« Le fait que tous ces gens au hasard chantaient la langue de la terre, c’est un moment marquant. »

Pour Georgiadis, le projet a ramené des souvenirs d’enfance de caroling pour la communauté grecque de la banlieue de Sydney et d’être récompensé par des bonbons grecs. Ce Noël, il plante un potager pour sa filleule dans les Blue Mountains, pour l’aider avec son nouveau bébé.

Slockee, quant à lui, est parti rendre visite à sa famille en Tasmanie et a planté quatre buissons de Noël NSW (ceratopetalum gummiferum) dans sa maison de Sydney à Redfern.

Il espère que sa version de Ô Sapin de Noël capturera la saison pour tous les Australiens.

« Ce n’est pas un chant de Noël en soi, » dit-il. « C’est à peu près la période de l’année. C’est une célébration de la famille et de la vie. C’est un moment où tout le monde se rassemble et ne pense pas à soi pour une fois – pense aux autres et à la situation dans son ensemble.

« Et si nous voulons amener cela dans l’espace de la réflexion sur Mère Nature, penser globalement à ce que nous pouvons faire pour guérir cette planète. »

La Jardinage Australie Écrans de Noël le 16 décembre, 19h30, ABC.

Découvrez la prochaine série TV, streaming et films à ajouter à vos incontournables. Faites-vous livrer The Watchlist tous les jeudis.